ROCK SONGS: In-A-Gadda-Da-Vida by Iron Butterfly
Doug Ingle (teclados y voz), Lee Dorman (bajo), Ron Bushy (batería) y Erick Brann, o Braunn (guitarra)
Va ser escrita per Doug Ingle, “vocalist and keyboard player” – cantant i teclat - de Iron Butterfly – “la papallona de ferro”. El seu pare tocava el organo de l'església. El títol se suposa que era “En el jardí de Eden”. Algú havia escrit " In-A-Gadda-Da-Vida" - títol passat possiblement per l' alcohol - en una còpia “demo” de la versió parcial de programa. Un executiu de registre de la discografica la va veure i va decidir utilitzar el títol, ja que sonava mística, i l'espiritualitat del moment era gran, amb els Beatles anant a l’ Índia i els “Rolling Stones” que experimentaven amb instruments indis.
Doug Ingle no ho va pensar així quan ell va escriure la cançó, però la versió de l'àlbum està
sobre uns 17 minuts de llarg. El "solo" va ser corregit per a la ràdio. Ron Bushy's “drum solo” – "solo" de tambor - no és el que la gent pensa; funciona prop de 2 ½ minuts, i dura a partir de 6.30 a un poc més enllà de 9 minuts. El sol de l'òrgan de Doug Ingle li segueix immediatament. ( s'agraïx, a James - Tracy, CA, pels més de 2).
El guitarrista original va deixar la banda nomès registrar el tema. Eric Braun el va substituir, tot i que nomès havia tocat la guitarra 3 mesos. El títol es traduïx lliurement com “En el jardí de la vida”.
Aquesta era la primera cançó que es podia classificar com “a Heavy Metal Hit”. La frase va ser introduïda en la cançó de Steppenwolf “Born To Be Wild”.
Iron Butterfly hauria tocat el tema en Woodstock, però no ho van fer perquè van ser apallisats en l'aeroport.
¿In-A-Gadda-Da-Vida, cariño, no sabes que yo voy a ser para siempre la verdad?
¿Oh, no vas a venir conmigo y andar esta tierra?
¡Por favor toma mi mano!
Salut,


¿Vols comentar?